No exact translation found for مُمارَسَةٌ فَرْدِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُمارَسَةٌ فَرْدِيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Doctorado obtenido en la Universidad de Nigeria, campus de Enugu, en 1998. Especialización en derecho de propiedad intelectual
    الممارسة الفردية لمهنة المحاماة لدى الدوائر القضائية بالعنوان التالي:
  • e) Tomar medidas para promover la práctica, el disfrute y el desarrollo de la cultura, la tradición, las costumbres y los idiomas de las personas en la medida en que ello no contravenga a la Constitución;
    (ه‍‍) اتخاذ التدابير لتعزيز ممارسة الفرد لثقافته وتقاليده وعاداته ولغته وللتمتع بها وتطويرها بشكل لا يتنافى وأحكام الدستور؛
  • Ahora que se ha llegado a la mitad del camino entre la aprobación y el plazo fijado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, es necesario un inventario tanto individual como mundial de los éxitos y las limitaciones.
    ونظرا إلى أنه قد تم بلوغ تقطة الوسط بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية والجدول الزمني لتحقيقها، ثمة حاجة إلى ممارسة فردية وعالمية لتقييم المنجزات والقيود.
  • d) Abstenerse de obstaculizar el ejercicio del derecho individual al agua y al saneamiento o de cualquier otro derecho humano, y procurar impedir a las personas y organizaciones que lo obstaculicen, a menos que ese obstáculo no esté permitido por la ley y no incluya un procedimiento de protección apropiado.
    (د) أن تمتنع عن عرقلة ممارسة الفرد لحقه في الماء وفي خدمات الإصحاح أو أي حق آخر من حقوق الإنسان، وأن تحرص على منع الأشخاص والمؤسسات من فعل ذلك ما لم تكن تلك العرقلة جائزة قانونا وتتضمن الحماية الإجرائية المناسبة.
  • Pide a los Estados que velen por que el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental se ejerza sin discriminación de ningún tipo;
    تدعو الدول إلى ضمان ممارسة كل فرد لحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه دون تمييز من أي نوع كان؛
  • Exhorta a los Estados a que velen por que el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental se ejerza sin discriminación de ningún tipo;
    تدعو الدول إلى ضمان ممارسة كل فرد لحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه دون تمييز من أي نوع كان؛
  • Se observan limitaciones, cuando no inexistencia, en el ejercicio de los derechos individuales de la mujer en lo que respecta a la aplicación, en principio en condiciones de igualdad, de las leyes.
    يتجلى ضعف إن لم يكن انعدام ممارسة الحقوق الفردية للمرأة على مستوى تطبيق القوانين التي تستند، مع ذلك، إلى مبدأ المساواة.
  • El actual proceso de pruebas del CNC está basado principalmente en decisiones administrativas individuales y en prácticas oficiosas.
    وفي الوقت الراهن، تعتمد معظم عمليات الامتحانات التنافسية الوطنية على قرارات إدارية فردية وممارسات غير رسمية مكرسة.
  • Las violaciones, incluida la violación en banda, no son perpetradas sólo por elementos armados irregulares sino también por miembros de los organismos policiales y las fuerzas armadas, como se ha demostrado muy recientemente en la región de Darfur, en el Sudán.
    وممارسة الاغتصاب الفردي والجماعي غير قاصرة على العناصر المسلحة غير النظامية، بل تشمل أيضا الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والقوات المسلحة، ومن أحدث الأمثلة المدللة على ذلك ما وقع في منطقة دارفور في السودان.
  • La India cree que los países del Sur podrían obtener pingües beneficios del intercambio de información sobre la experiencia de los distintos países en la esfera del desarrollo y las prácticas más idóneas.
    وقال إن الهند تعتقد أن بلدان الجنوب يمكن أن تستفيد بشكل ضخم من عمليات تبادل الخبرات الإنمائية الفردية وأفضل الممارسات.